Enter your search terms separated by spaces, then press <Enter>. Avoid punctuation except as indicated below:
|Operators Always put spaces around these.|||||or|
|shakespeare hamlet||"Hamlet" by Shakespeare|
|qui.||"qui", not "Quixote"|
|love stories||love stories|
|#74||ebook no. 74|
|juvenile l.german||juvenile lit in German|
|verne ( l.fr | l.it )||by Verne in French or Italian|
|love stories ! austen||love stories not by Austen|
|jane austen cat.audio||audio books by Jane Austen|
Michel de Montaigne
To the reader
12th June 1580
Reader, thou hast here an honest book; it doth at the outset forewarn thee that, in contriving the same, I have proposed to myself no other than a domestic and private end: I have had no consideration at all either to thy service or to my glory. My powers are not capable of any such design. I have dedicated it to the particular commodity of my kinsfolk and friends, so that, having lost me (which they must do shortly), they may therein recover some traits of my conditions and humours, and by that means preserve more whole, and more life-like, the knowledge they had of me. Had my intention been to seek the world’s favour, I should surely have adorned myself with borrowed beauties: I desire therein to be viewed as I appear in mine own genuine, simple, and ordinary manner, without study and artifice: for it is myself I paint. My defects are therein to be read to the life, and any imperfections are my natural form, so far as public reverence hath permitted me. If I had lived among those nations, which (they say) yet dwell under the sweet liberty of nature’s primitive laws, I assure thee I would most willingly have painted myself quite fully and quite naked. Thus, reader, myself am the matter of my book: there’s no reason thou shouldst employ thy leisure about so frivolous and vain a subject. Therefore farewell.
Montaigne, Michel de. “To the reader.” Trans. Charles Cotton. 1580. Quotidiana. Ed. Patrick Madden. 26 Dec 2006. 10 Mar 2018 <http://essays.quotidiana.org/montaigne/to_the_reader/>.